首页> 中文期刊>语文建设 >意识形态对外国文学经典建构的操控

意识形态对外国文学经典建构的操控

     

摘要

外国文学经典译作与原作一样是影响持久的伟大作品,其解构与重建受"译入语文化的意识形态、诗学和赞助系统的制约"[1],其中意识形态的影响力度更为显著。本文以《简·爱》为例,通过分析译者对翻译文本的选择和理解,考察不同历史时期的意识形态对翻译文学经典的操纵。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号