首页> 中文期刊>语文建设 >《红楼梦》跨文化翻译过程中的“文化过滤”

《红楼梦》跨文化翻译过程中的“文化过滤”

     

摘要

当今世界各地之间的联系日益密切,文化交流也就不可避免,文学作品是一个国家文化的重要表现形式,《红楼梦》作为我国四大名著之一,是中国优秀文学作品的重要代表,要想将其传入到其他国家被更多的人所了解,翻译是一项必不可少的工作。但是翻译必然会涉及到文化差异问题,《红楼梦》植根于中国传统文化,其中的很多表达和语言都具有浓厚的中国特色,要想将其适当地翻译出来,必然将会面临非常突出的文化冲突。《红楼梦》涉及到非常多的人物,这些人名都有着特殊的文化含义,怎样在跨文化的情况下,将这些人名进行恰当地翻译就是笔者要讨论的问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号