首页> 中文期刊> 《浙江外国语学院学报》 >亦文亦质,且释且译——英国汉学家苏慧廉《论语》翻译研究

亦文亦质,且释且译——英国汉学家苏慧廉《论语》翻译研究

         

摘要

汉学家苏慧廉的《论语》英译本是牛津大学出版社收录的世界经典之一,一版再版深受英语读者欢迎.该译本添加大量副文本,重构源语文本的社会文化历史语境,是“深度翻译”研究的范例;其依据语境、审度形势而灵活变通的“厥中翻译”策略,忠于原作又融入译者主体性色彩,是译者对“中庸之道”的体悟和实践.“亦文亦质”的行文特点,“且释且译”的翻译策略,不啻为中国典籍翻译之佳作.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号