首页> 中文期刊>昭通师范高等专科学校学报 >庄子《逍遥游》注译问题的辨析

庄子《逍遥游》注译问题的辨析

     

摘要

庄子行文意蕴丰富,历来解说纷纭。论文通过对庄子《逍遥游》的几家较为通行的注译(如《庄子注译》、《庄子集释》、《庄子补正》、《庄子内篇新释》、《庄子今注今译》、《庄子注疏》、《庄子译诂》等)的比较,试图对其中几处的注译“鲲”、“天池”、“息”、“小知不及大知”、“汤之问棘”、“数数”、“致福”、“宋人与尧”、“大樽”等加以辨析,以求得到更为合理的注译。%Zhuangzi had very rich implication ,the explain about him always different diversely .This paper tries to a‐nalysis some prevailing interpretation such as “Kun” ,“Tianchi” ,“xi” ,“little knowledge less than more knowledge(小知不及大知)” ,“soup asked spine(汤之问棘)” ,“count” ,“wish” ,“people song and Yao(宋人与、)” ,“dazhun” etc ,in or‐der to get more reasonable annotation by comparing different note translation of xiaoyaoyou ,such as Zhuangz i note trans‐lated ,zhuangz i jishi ,zhuangz ibuzheng ,zhuangz ineipianxinshi ,zhuangz izhushu ,zhuangz iyiguetc .

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号