首页> 中文期刊>云梦学刊 >论外来文化本土化过程中的汉译名问题——以punk一词的汉译为例

论外来文化本土化过程中的汉译名问题——以punk一词的汉译为例

     

摘要

外来文化在中国传播和本土化的过程中,汉译名至关重要.对文化负载词的一词多译,反映出各界在认识上的分歧,必定会影响到人们对外来文化的接受.来自英美的"punk"文化即是一个典型例证.四十年来,国内先后出现了六十余种punk的汉译名,在多方力量综合作用下,"朋克"译名脱颖而出,这既是多种新媒介传播手段对抗传统媒介力量所取得的胜利,也是青年们在外来文化本土化过程中拥有较大话语权的体现,值得学界予以重视.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号