首页> 中文期刊> 《宜春学院学报》 >论健身气功图书“走出去”中中医术语翻译的文化传真——以《五禽戏》英译为中心的考量

论健身气功图书“走出去”中中医术语翻译的文化传真——以《五禽戏》英译为中心的考量

         

摘要

cqvip:健身气功图书的外译出版是助推健身气功走出去的重要手段。健身气功中蕴含着丰富的中医文化信息,健身气功书籍中的中医术语翻译文化传真效度如何很大程度上决定着健身气功图书翻译的成败。编译出版者通过音译、音译加注释、意译、意译加注释、直译、插图等策略一定程度上实现了译文文本的文化传真,但也存在译文释义错误、注而未达、重复注释、参见阙如等亟待解决的问题。译者应在参阅权威资料及咨询专家的基础上,精准把握文化内涵,合理使用翻译策略,最大限度实现文化传真的翻译目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号