首页> 中文期刊> 《宜春学院学报》 >功能翻译目的论观照下的'本土化'翻译风格——基于陈羽纶《冒险史之波西米亚丑闻》译本的分析

功能翻译目的论观照下的'本土化'翻译风格——基于陈羽纶《冒险史之波西米亚丑闻》译本的分析

         

摘要

功能翻译目的论认为翻译具有交际功能,译者采取什么翻译策略取决于其在译语文化环境中所期望达到的目的来决定.陈羽纶所译的<冒险史之波西米亚丑闻>主要采用归化翻译,具有本土化色彩,这是由陈羽纶所处的历史背景和其所定位的读者群决定的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号