首页> 中文期刊>宜春学院学报 >辜鸿铭《论语》译本中“仁”“礼”“天”的文化解读

辜鸿铭《论语》译本中“仁”“礼”“天”的文化解读

     

摘要

The English version of 〈 Lun Yu 〉 on Gu hongrning have characteristics, express habit and textual structure about western country. What he done is try to make the people of western country to know the idea of 〈 Lun Yu 〉. The distinguishing feature of Gu is worth studying, especially the "moral life" , "art", "God", Which take along Confucian culture of China. Therefore, To find the special of Confucian culture of China through translation finally.%辜鸿铭《论语》英译本具有西化的语言特质、表达习惯和篇章结构特点,更容易地让西方人了解和认识《论语》所传达的思想,特别是很具中国儒家特色的关键词的翻译,如“仁”“礼”“天”等等,通过这些词语的翻译技巧中能够见出中国儒家文化的特别之处。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号