Based on the functional translation theories,a probe into the pragmatic equivalence about the C-E translation of tourist publicity materials is analyzed and four translation strategies have been formed,that is,pragmatic meaning of words,expressions and text norms in the target language,culture communication and target-reader.%在功能翻译理论的基础上,对旅游外宣品汉英翻译中的语用功能进行了分析,并在此基础上提出了四种翻译策略。选取语用功能对等这一切入点来管窥旅游文本的文本特征以及翻译策略,对旅游英汉两种文本进行了剖析阐述。
展开▼