首页> 中文期刊> 《武夷学院学报》 >1951-1966《中国文学》(英文版)短篇小说中进步青年形象重塑研究

1951-1966《中国文学》(英文版)短篇小说中进步青年形象重塑研究

         

摘要

基于《中国文学》(英文版1951-1966)中以进步青年为主角的短篇小说的中文原文和英文译本,自建汉英平行语料库,对进步青年主角在上述两种语言文本中的形象差异进行研究.采用语际对比模式,以中文原文里与进步青年主角人物形象关联程度高的高频词为检索项,考察高频词在英文译本中的翻译情况及其对进步青年主角人物形象塑造的影响.研究发现,中文原文中的多数高频词汇在英文译本中得到了完整意义的保留,但部分高频词在翻译后削弱了英文译本中进步青年人物思维和举止的敏捷性、语言表达的肯定性、意识的能动性、情绪的强烈性,部分语言表达与中文原文相比更具灵活性.总体上英译文本中进步青年人物形象的鲜明程度有所减弱,其原因主要有:文学时代特征使人物形象趋于类似;文化对外传播目的促使英译文本调整人物形象;汉英语言差异影响英译文本重塑人物形象.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号