首页> 中文期刊> 《渭南师范学院学报》 >叙事学视域下的英译《史记》分析——以华兹生译本为例

叙事学视域下的英译《史记》分析——以华兹生译本为例

         

摘要

《史记》是一部文学审美与史学价值融为一体的经典著作,自19世纪就吸引了美国学者的关注.美国学者对《史记》文学方面的研究成果丰厚,其中对《史记》文学叙事与传记的研究更为关注.美国最大的两次英译《史记》工程是华兹生的翻译和倪豪士团队的翻译.美国著名汉学家华兹生的《史记》英译是20世纪西方汉学界的重大成果,为中国传统文化在西方传播做出了重要贡献.从叙事学的角度出发,探讨华兹生译本的选材范围、结构安排、语言风格和叙事结构等,有助于促进我国学界《史记》英译的进一步研究.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号