首页> 中文期刊>天津外国语大学学报 >中国特色政治词语俄译的归化与异化

中国特色政治词语俄译的归化与异化

     

摘要

归化和异化是两种主要的翻译策略.对于中国特色政治词语,中俄主流媒体在归化和异化策略的选择方面不尽相同.总体来看,我国采用的异化策略多于俄罗斯媒体.中国特色政治词语外译时,要把忠实性原则放在首位.我国不同于西方的意识形态和政治制度决定了译者主要应采取异化的翻译策略,同时归化策略也是有益和必要的补充.译者应根据具体语境选取合适的策略,找到中外认知语境的最佳关联点.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号