退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王丽明;
山西大学外语学院;
山西 太原 030006;
时间关系; 静词性组合; 结构;
机译:俄语句法歧义阅读句中的眼动参数
机译:从英语借用到德语和俄语的定语表达:直接贷款还是小额信贷?
机译:简单机制的组合解释徒手写句中的多种策略
机译:无需人工标签语料库的用于俄语临床文本挖掘的时间表达识别
机译:西班牙语中的简单时态子句中方面的构成的极简方法。
机译:荷兰语句中动词处理的时间过程
机译:俄语和英语名词表达的临时关系系统的功能比较描述:以直接单位时间为例,未被行动完全占据
机译:直接对简单知识结构的间接评估。
机译:(54)标题:一种扩展商务智能系统的形式和功能的基于内容的方法(57)摘要:商务智能(BI)系统具有通过以下方式将其功能扩展到项目生命周期之外的能力:具体内容。复杂的多维查询被解释为原子子表达式的树,这些原子子表达式组合成类似解析树的结构以形成整体查询。每个子树在提供适当的上下文时都是有效的。任何子树都可以是作为应用程序内容存储的表达模板,该表达模板在生成时使用带有实例特定参数的简单文本替换来生成多维表达语法。该系统包括一个复杂的类型系统和语义层,使用户摆脱了使用OLAP数据库所固有的复杂性。商业智能专家可以为每个作为内容的表达模板提供类型和语义提示。
机译:简单的帐篷结构,用作学校的移动天文馆系统中的投影圆顶,具有将杆直接连接在一起的直接连接器,以及将交叉点连接在一起的相交连接器,从而使结构呈现出圆顶状的形状
机译:在具有顺序子表达式的语句中简化数据流的方法,系统和程序
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。