首页> 中文期刊> 《东北农业大学学报:社会科学版》 >胡适对梁实秋莎译特色影响及历史成因

胡适对梁实秋莎译特色影响及历史成因

         

摘要

梁实秋一生著述颇丰,其独立完成40卷《莎士比亚全集》汉译本最为世人瞩目。梁氏莎士比亚译作研究成果颇多,但《莎士比亚全集》翻译当时是胡适在中华教育文化基金会发起的项目,此事鲜有学者关注。就此历史背景,分析梁实秋莎译本如何受当时社会环境影响,讨论梁实秋在译作中增加"副文本"(paratext)的原因,即一方面为满足中华教育文化基金会特别是胡适的要求,另一方面则为树立"专家"形象以获读者信任。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号