首页> 中文期刊> 《连云港职业技术学院学报》 >场域-惯习视角下《吾国与吾民》的翻译现象研究

场域-惯习视角下《吾国与吾民》的翻译现象研究

         

摘要

林语堂先生是享誉世界的作家,一生共创作了三十多本阐述中国文化的英文著作,为中西文化的融合做出了重要的贡献.以林语堂的第一本英文著作《吾国与吾民》为研究个案,从法国社会学家布迪厄的场域-惯习理论为切入点,分析了译者所在的翻译场域、译者素养及译者动机等内容,探讨了著作中出现的翻译现象及所采取的翻译策略,以此进一步揭示了社会活动对翻译的制约和影响.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号