首页> 中文期刊> 《语文学刊》 >帕纳休克《红楼梦》两俄译本回目翻译美学比较

帕纳休克《红楼梦》两俄译本回目翻译美学比较

         

摘要

《红楼梦》是中国四大古典文学名著之一,其回目的撰写别具特色,具有很高的艺术成就和审美价值。本文通过比较В.А.Панасюк两个俄译本对回目的翻译,从音韵美、形式美、意境美三个方面分析研究翻译过程中文本美学价值的保存和再现。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号