首页> 中文期刊> 《吉林广播电视大学学报》 >从文化内涵看韩汉熟语翻译的归化与异化

从文化内涵看韩汉熟语翻译的归化与异化

         

摘要

在当今社会,"翻译"的概念从原本的由一种语言到另一种语言的转换,延伸至由一种文化到另一种文化的"转化"、"阐释"和"再现".熟语作为一种形象、生动、精炼、普遍的语言,反映了一个民族的历史、地理、自然、人文、风俗等特点,具有浓厚的民族色彩,是最具代表性的文化载体之一.熟语翻译时应当依据翻译的目的、读者对源语文化背景的理解和语言的接受程度,灵活运用归化和异化策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号