首页> 中文期刊> 《湖南第一师范学院学报》 >毛泽东词作中词牌名英译研究——以辜正坤、许渊冲、黄龙译本为例

毛泽东词作中词牌名英译研究——以辜正坤、许渊冲、黄龙译本为例

             

摘要

毛泽东词作词牌译名的统一化和标准化有利于中国古诗词的对外交流传播,有利于推动中外化文交流互鉴.国内外常见的《毛泽东诗词》英译本的词牌名翻译主要有三种方式:译意法、零译法和音译法,且这三种方法有待考虑统一性问题.毛泽东的词作词牌名英译时应该根据具体情况综合运用多种翻译方法.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号