首页> 中文期刊> 《惠州学院学报》 >行动者网络视域下的翻译生成模式——以《撒哈拉的故事》英译为例

行动者网络视域下的翻译生成模式——以《撒哈拉的故事》英译为例

         

摘要

运用行动者网络理论中“行动者”“网络”和“转译”三个核心概念以及转译的问题、兴趣、征召和动员四个阶段,考察《撒哈拉的故事》翻译网络中各行动者的联络,探究译者在该网络中所发挥的作用以及译本的翻译生成模式。研究发现,有着多重身份的傅麦既是翻译项目的发起人,又是召集其他行动者联盟的主要行动者,译者的主体性既得到了有效发挥,又受制于其他行动者。由此总结出译本的“译者+”翻译生成模式以及该模式的制约性、合作性和社会性特征。采用行动者网络理论自下而上追溯翻译网络,能够揭示翻译生产过程的整体面貌;而自上而下聚焦于译者,则能更深入地剖析译者的作用和译本的翻译生成模式。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号