退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王予红;
郑州工业应用技术学院外国语学院;
英美文学; 模糊语言翻译; 萨克雷; 名利场;
机译:凯瑟琳·基恩(Catherine Keane),《罗马讽刺小说中的人物体裁》,美国语言学协会,美国古典研究50(牛津和纽约:牛津大学出版社,2006年),第182页。
机译:Lindsay,克莱尔。拉丁美洲女作家的定位:克里斯蒂娜·佩里·罗西(Cristina Peri Rossi),罗萨里奥·费雷(RosarioFerré),阿尔巴卢西亚·安格尔(Albalucíaángel)和伊莎贝尔·阿连德(Isabel Allende)。纽约:彼得·朗(Peter Lang)(《比较浪漫的语言与文学》第121期),2003年。162页。.20。 ISBN 0–8204–6175–X
机译:文学文本中的否定翻译中的语言和文化问题:个案研究,尤金·奥尼尔(Eugene O’Neill)
机译:英美文学E-C翻译的语言分析
机译:苏联和俄罗斯的翻译和语言政策的历史及其对少数民族语言活力的影响:以卡尔梅克语,马里语和萨哈语为例。
机译:盐酸那氟拉芬(2.5克的雷米奇®胶囊)在3762例顽固性瘙痒难治性血液透析患者中的安全性和有效性的上市后监测研究
机译:托马斯·洛夫·孔雀的小说中的讽刺和戏仿以及威廉·梅克佩斯·萨克雷的早期着作,1815-1850
机译:在实施农业最佳管理实践之前,宾夕法尼亚州东南部白头溪源头减少养分对水质的水文学和假设效应。切萨皮克湾计划的水质研究
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。