The cultural differences of different nations restrict the translatability in cross-cultural communi-cation .The paper talks about the five related informative symbols ,explores the impact of cultural barriers from mother tongue on translation and proposes some strategies .% 各民族的文化差异导致在语际转换中的限制翻译的可译性。以英汉文化差异为视角,从语言的民族意识、民族声像化、民族社会化、民族地域化和民族物质化等五个方面相互联系的信息符号入手,探讨了母语文化障碍对翻译的影响,提出了相应的解决策略。
展开▼