首页> 中文期刊>高等财经教育研究 >准确翻译'Virtual'

准确翻译'Virtual'

     

摘要

用"虚拟"一词来翻译英文单词"virtual"自起用之日起就是不正确的,原因是把"virtual"错认为是假想了.只有中国(及日本)才把"virtual"译作虚拟,而在西方国家却都理解为"实际上的"、"实质上的"或"事实上的".把"virtual"译作"虚拟"和"假想"只在力学的"虚功原理"里似很合适,但在多数其他科技领域(以及不涉及科技的一般场合),"virtual"都无"假设"或"假想"的含义.文章旨在通过解释"virtual"的确切含义,引起大家对把"virtual"滥译为"虚拟"的事实的关注.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号