首页> 中文期刊>菏泽学院学报 >论英语专业本科翻译能力提高的途径

论英语专业本科翻译能力提高的途径

     

摘要

该文以2010年专八翻译汉译英试题为例分析了学生译文中的典型错误,并从翻译理论的角度发掘了错误的根源,认为学生译文错误的深层次根源在于没有充分认识到翻译理论知识在翻译实践中的价值和指导意义。该文又结合刘宓庆提出的翻译技能意识概念及PACTE翻译能力模式研究,进一步探讨了翻译能力提高的途径,认为要想使学生翻译能力得到实质性的提高,必须有相当数量的翻译实践的积累,才能真正培养学生的翻译技能意识,从而使他们具备将翻译理论灵活地用来指导翻译实践的能力。%This paper cites the typical errors in students' version, holds that the underlying root of the E - C tranlsation part of CET - Eight in 2010 as example to give analysis of the and probes into the cause of the error from theoretic perspective. The paper error hes in their failure to realize the signifiance and value of tranlsaiton theory in translation practice. What' s more, the paper furtherly researches into the way of remedy based on the Transla- tion Skill Awarness proposed by Liu Miqing and the study of PACTE on the translation competence pattern. The pa- per holds that a large enough quantity of translation practice is essential in translation skill, hence they can apply the theory freely and make substantial cultivating the students' awamess of progress in their translation practice.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号