退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张晖;
天水师范学院外国语学院;
关联理论; 文化意象; 口译;
机译:Research on Evaluation of Terrace Cultural Landscape Heritage Value from the Perspective of AVC---Take Three Famous Terraces in Southern China for ExampleAVC视域下的梯田文化景观遗产价值评价研究--以中国南方三大梯田为例
机译:在线合作中的跨文化文摘:用俄语将媒体翻译为例
机译:通过副文本重建文化身份:以莱昂内尔·吉尔斯(Lionel Giles)的《孙子兵法》翻译为例
机译:用文化身份设计探索中国形式的文化意象。
机译:这个词是心灵的天使:大马士革约翰·曼苏尔神学中的天使和圣殿意象
机译:当解释词和解释词分开时跨文化实验会更有用
机译:从关联理论看隐喻翻译 - 以围困堡垒隐喻翻译为例
机译:国际“跨越边界”会议(第4期),“文化与健康方面的新兴知识:关心西班牙裔人口”。于2002年10月11日和12日在德克萨斯州阿灵顿举行; Rept。于9月2日至5月2日至5月3日
机译:翻译为例的句子检索设备
机译:通过计算机将其反编译为图形的实施例。
机译:21世纪的新范式日历,以7个时间单位为基础,其概念源自“音乐语言得分”。 “全球周历”在一周的七天中的每一天都使用七个关键词。 1.音乐时间(星期日)2.数据时间(星期一)3.感觉时间(星期二)4.人物时间(星期三)5.文化时间(星期四)6.视线时间(星期五)7.休息时间(星期六)这些重新命名的7天,将提供关于人类生存分为不同时期的建设性语言学观点。这为所有年龄,语言和文化创造了一个新的“语料库”。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。