The differences between the source language and target language in translation,as well as the openness of the text,make the full equivalent translation impossible.The translators have to be creative as artists do.The translator's role is a painter rather than a photographer.The relation between the translation and the source text is more like the artistic work and its counterpart in the natural world.%原语与目的语诸层面的差异以及文本的开放性使得翻译的完全对等性是不可能的。译者在翻译中的作用如同艺术家在艺术创作中一样,必须充分发挥主体能动性和创造力;译者的作用是画师而不是摄影师。译作与原作之关系,犹如艺术作品与自然作品之关系一样。
展开▼