首页> 中文期刊>广西民族师范学院学报 >《鲁滨逊漂流记》译本叙述话语的描写研究

《鲁滨逊漂流记》译本叙述话语的描写研究

     

摘要

<鲁滨逊漂流记>在历史上出现的19个全译本有着不同的叙述话语形式,是翻译小说叙述话语历时变化的一个缩影.文言译本无论在叙述视角和人物话语上都是遵循传统文学的叙述规范.白话译本总体上遵循的是源语的叙述规范,其中五四时期及建国后的译本经验视角较多,人物话语处于从译语传统规范向西方源语规范过渡;最近一个时期的译本在总体上遵循源语人物话语叙述规范.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号