首页> 中文期刊>大理大学学报 >梁宗岱的翻译风格研究--以《莎士比亚十四行诗》的中译本为例

梁宗岱的翻译风格研究--以《莎士比亚十四行诗》的中译本为例

     

摘要

《莎士比亚十四行诗》是莎士比亚的唯一诗集,也是十四行诗的巅峰之作。梁宗岱的《莎士比亚十四行诗》译本在业界广受好评,被公认为典范。其翻译坚持“直译为主、变译为辅”,语言精当微妙、委婉文雅,译文音情俱佳、神形兼备。以此译本为例,研究梁宗岱的翻译风格和策略,旨在为今后《莎士比亚十四行诗》翻译研究和译者风格相关研究提供借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号