首页> 中文期刊>重庆交通大学学报(社会科学版) >从 '纯语言'和异化翻译视角探析《京华烟云》的传译策略

从 '纯语言'和异化翻译视角探析《京华烟云》的传译策略

     

摘要

<京华烟云>是林语堂用英文写成的长篇小说.从解构主义视角来看,<京华烟云>是一种独特的英文创作,其内容尽含创造性翻译,对中国近现代社会30多年间部分重要历史事件进行了解构.从本雅明的"纯语言"思想和韦努蒂的异化策略来阐释这部作品的英文传译内容.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号