首页> 中文期刊> 《华中师范大学学报:人文社会科学版》 >从目的论看汉语文化负载词英译的异化策略

从目的论看汉语文化负载词英译的异化策略

         

摘要

在经济全球化和汉语语言文化国际化的背景下,采用基于目的论的异化策略来英译汉语文化负载词有着明显的优越性和广泛性。流行的五种具体翻译方法包括音译、音译加意译、直译、直译加注、转换补偿。采用异化策略英译的汉语文化负载词俨然成为中国英语的词汇,充分彰显汉文化个性,阻抗"文化霸权",避免文化亏损,塑造良好的国家形象。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号