首页> 中文期刊> 《北京第二外国语学院学报》 >语义成分分析(CA)在翻译中的作用

语义成分分析(CA)在翻译中的作用

         

摘要

词语作为文本中信息的载体,它的意义具有复杂性和可变性.要确定词语在具体语境中的意义,语义分析是一个不可缺少的环节.词语意义的复杂性不仅表现在语言形式和客观事物之间的非一一对应关系,还表现在词义的多重性.词语意义的可变性表现在概念意义虽然比较固定,却也可以随着客观事物变化发展而有所添减或变化.语义分析中的语义成分分析法(CA)主要是对概念意义进行分析,将实义词的意义分解成一些"语义成分".翻译中的CA主要用来①显示目的语中词汇空缺;②翻译读者难以理解的文化的(或学术的)词汇;③区别上下文中所用的同义词;④分析概念性的术语.本文试用语义成分分析法翻译中国文化和哲学术语"五行",其目的是为了尽可能准确传达该词的意义,并使译语具有可读性,从而在克服语言障碍的基础上促进文化的交流和融合.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号