首页> 中文期刊>北京第二外国语学院学报 >翻译的交互主体性研究对女性主义翻译理论的修正意义

翻译的交互主体性研究对女性主义翻译理论的修正意义

     

摘要

女性主义翻译理论从一开始就旗帜鲜明、锋芒毕露地解构了传统的原文中心主义范式、丰富了忠实概念的蕴涵、凸显了译者的主体性,正契合了翻译研究"文化转向"的大潮流.但作为一种迫切想从边缘跻身到中心的理论,女性主义翻译观无法克服自身政治性过强、观点激进、理论混乱等局限.翻译中的交互主体性有差异性、平等性、制约性和整体性4个特征,能对女性主义译论的3个局限起到积极的修正作用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号