首页> 中文期刊> 《北京印刷学院学报》 >译在人为,趣味使然——英语翻译教学研究

译在人为,趣味使然——英语翻译教学研究

         

摘要

英语教学中,翻译教学是培养学生语言能力,强化其翻译能力的重要教学内容.对翻译训练进行强化,将其与高校英语教学目标相结合,可有效提高翻译教学质量.但是,在高校英语翻译教学中,要认识到学生的主体地位,以及趣味性教学对提高教学质量及效率的重要促进作用.现有的高校英语翻译教学模式需要和教材对应,讲解必要的翻译技巧,标注译文,以此衡量学生的翻译能力.长久发展下来,翻译教学模式偏离学生实际生活,学生感到翻译学习枯燥无味,实用性不高,导致教学效率低下.本文以英语翻译中关注实用范例为支持,了解高校英语翻译教学现状,针对其存在的问题提出对应解决措施,提出"译在人为,趣味使然",倡导以趣味性教学激发学生学习兴趣,以学生为中心,多种教学方式活跃课堂,提高教学效果.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号