旅游景点公示语是衡量景区景点服务水平的重要指标,其翻译直接反映一个景区的国际化程度,展现该景区的人文素质。然而,各地景点公示语的英译现状不容乐观,美感缺失现象普遍存在。从翻译美学的视阈研究景点公示语的英译有助于挖掘其美学功能,提升其翻译质量,从而从根本上促进我国旅游业的深度健康发展。%As a significant standard to measure the service level of a scenic zone, the translation of public signs in tourist spots reflects the degree of internationalization and shows its humanistic quality. However, the current situation is far from being satisfac-tory for the lack of aesthetic value in translation. A study on the English translation of public signs in scenic spots from the perspec-tive of translation aesthetics helps to emphasize its aesthetic function, improve the translation quality and promote the profound and healthy development of tourism fundamentally.
展开▼