首页> 中文期刊> 《安徽科技学院学报》 >译者主体性和主体间性之“生态对话”构想

译者主体性和主体间性之“生态对话”构想

         

摘要

The conception of“translator - centeredness”in eco - translatology makes the translator’s subjectivi-ty prominent. As a result of selective adaptation and adaptative selection in translating process,the translator is not liable to land in the predicament of logocentrism. After rethinking the topic of inter - subjectivity,the author puts forward the way of“ecological dialogue”to summarize subjectivity and inter - subjectivity in translation. Endowed with ecological features and dialogism,ecological dialogue is the dialogue and communication between various subjects with the translator playing the dominant role.%生态翻译学中的“译者中心”论极大地凸显了译者的主体性。译者由于在翻译过程中做到选择性适应与适应性选择,所以不易陷入逻各斯中心主义。通过再思主体间性,作者提出以“生态对话”来概括翻译中的主体性和主体间性问题。“生态对话”兼具“生态性”和“对话性”,是以译者为主导的各主体之间的对话交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号