首页> 中文期刊> 《外文研究》 >俄语诗歌翻译中的若干'诗味'问题浅析

俄语诗歌翻译中的若干'诗味'问题浅析

         

摘要

俄语诗歌翻译~①的最终目的是吸引不懂俄语的中国普通读者了解和欣赏俄罗斯诗歌。因此,俄语诗歌翻译很有必要考虑到中国普通读者的诗歌审美习惯,注重中国诗学传统理论所提倡的"诗味"。然而,目前国内俄语诗歌翻译中客观存在一些"诗味"方面的问题,主要有:"诗眼"的淡化、"诗意"的流失和"意象"的变形等。笔者认为,俄语诗歌翻译在形式方面的"信"固然重要,而在"诗味"方面的"信"更为重要。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号