首页> 中文期刊> 《外国语文》 >英—汉同声传译中输入语段切分的心理认知视角

英—汉同声传译中输入语段切分的心理认知视角

         

摘要

对比分析释意派代表人物Danica Seleskovitch的意义构建观和Frieda Goldman-Eisler的语法结构遵循观认为:由于同传的“即时性”和记忆容量的“有限性”,按原句语法单位和词序切分语段是同传中更为现实和明智的语段切分原则;英汉两种语言基本句型的同构现象使该原则在英—汉同传中也切实可行。具体的语段切分方法可分为同步、分裂和融合三种。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号