首页> 中文期刊>黑龙江教育(高教研究与评估版) >翻译硕士“英汉同声传译”教材评估探究--以《同声传译中的推理与预期》为例

翻译硕士“英汉同声传译”教材评估探究--以《同声传译中的推理与预期》为例

     

摘要

文章从翻译硕士“英汉同声传译”教材评估的意义出发,基于Tom Hutchinson与Alan Waters教材评估量表,以《同声传译中的推理与预期》为例,评估其教学对象、目标、内容、方法与其他标准的主客观契合度,发现教学内容、方法不太契合;教材内容突出理论,语言知识呈现方式较为新颖;俄语语料不易理解,建议规避该类教材设计常见问题;引进教材的读者语言适应性问题应纳入评估量表。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号