首页> 中文期刊> 《外国语言文学》 >女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构

女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构

         

摘要

薛绍徽是中国近代第一位女翻译家,她和陈寿彭合译的<八十日环游记>开创了中国20世纪初科学小说翻译的热潮.本文尝试探讨译者女性体验的介入,在汉译本中改变了原文对女主人公阿黛的叙事方式,译者在译文中张扬了女性人物情感的跌宕,赋予了她言说自己的权利,无形中破坏了原文以男性为中心的叙事模式,突出了女性的主体存在,让女性主体在文本中得以显形.女翻译家的创造性叛逆在20世纪初叶中国男性主导的女权话语里,插入了女性的声音.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号