首页> 外文学位 >Constructing and reconstructing images of Chinese women in Lin Yutang's translations, adaptations and rewritings.
【24h】

Constructing and reconstructing images of Chinese women in Lin Yutang's translations, adaptations and rewritings.

机译:林语堂翻译,改编和改版中中国女性形象的建构与重构。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

As an important modern Chinese writer and a cross-cultural personality, Lin Yutang (1895-1976) and his works have attracted considerable attention among literary critics both in China and in the West. However, the images of Chinese women that Lin constructed and reconstructed in his English translations, adaptations, and rewritings have not yet been systematically studied.;This dissertation examines Lin's ideological intentions, as well as his cultural and translational strategies in changing negative stereotypes of Chinese women. The representation of Chinese women to Western readers before Lin is presented through three cases: the missionary A.C. Safford, the bilingual Chinese intellectual Gu Hongming, and the American novelist Pearl Buck. Lin's rise and the formation of his feminist thought are addressed by investigating his familial, educational, cultural and political background. His article "Ancient Feminist Thought in China," the chapter "Women's Life" in his My Country and My People, and his only drama, Confucius Met Nanzi establish a context for the female images he reconstructed. Four of these images are selected for detailed examination: Yun in Six Chapters of a Floating Life, and three marginalized women in Widow, Nun and Courtesan. In addition, Lin's translation craft is examined by comparing his translation Six Chapters of a Floating Life to two other translations. His use of La Dame Aux Camelias as a cross-cultural analogue is highlighted in his rewriting of the courtesan Miss Du.;This dissertation demonstrates that Lin was a pioneer in allowing stronger voices of Chinese women to be heard in the West. His success derived fundamentally from his selection of source materials and his strategies in presenting these materials. Lin's contribution in this area is much greater than generally believed in academia and remains invaluable today.;This study further reveals that Lin's long-ignored translated, adapted and rewritten works function as a strong basis for his later more influential works. The distinctive voice on women that Lin used in his English essays and novels developed and matured in the process of translating and adapting these works. Therefore, my investigation contributes to a more comprehensive genealogy of images of women in Lin's translingual literary practice.;Keywords. Lin Yutang; cross-cultural; literary translation; literary adaptation; literary rewriting; Chinese women; missionary; post-colonial; feminism; modern Chinese literature;Subject Terms. Lin Yutang; cross-cultural literary studies; translation, adaptation and rewriting; missionary translation; Chinese women; feminism; modern Chinese literature; comparative literature
机译:作为中国重要的现代作家和跨文化的人,林语堂(1895-1976)及其作品引起了中西方文学评论家的极大关注。然而,林书豪在其英语翻译,改编和改写中建构和重建的中国女性形象尚未得到系统的研究。女人。林女士通过三个案例向西方读者展示了中国女性对西方读者的代表:传教士·萨福德,双语的中国知识分子顾洪明和美国小说家赛珍珠。林的崛起及其女权主义思想的形成可以通过研究其家庭,教育,文化和政治背景来解决。他的文章《中国的古代女性主义思想》,《我的祖国和人民》中的“妇女生活”一章,以及他唯一的戏剧《孔子遇难难》为他重建的女性形象奠定了背景。这些图像中的四幅被选中进行详细检查:《浮生六章》中的Yun,以及寡妇,Nun和Courtesan中的三名边缘化女性。此外,通过比较林书豪的翻译作品《浮生六章》与其他两本书,来考察他的翻译手法。在改写妓女杜小姐时,他突出地使用了La Dame Aux Camelias作为跨文化的类似物。该论文表明,林是率先在西方听到中国女性声音的先驱。他的成功从根本上源于他对原始资料的选择以及呈现这些资料的策略。林书豪在这方面的贡献远超过学术界普遍认为的,并且在今天仍然是无价的。这项研究进一步表明,林书豪长期以来被忽视的翻译,改编和改写作品为他后来更具影响力的作品奠定了坚实的基础。在翻译和改编这些作品的过程中,林在英语杂文和小说中使用的独特的女性声音得到了发展和成熟。因此,我的研究有助于在林的跨语言文学实践中对女性形象的谱系进行更全面的研究。林语堂跨文化文学翻译文学适应文学改写;中国妇女;传教士;后殖民女权主义中国现代文学;学科术语林语堂跨文化文学研究;翻译,改编和重写;传教士翻译;中国妇女;女权主义中国现代文学;比较文学

著录项

  • 作者

    Lu, Fang.;

  • 作者单位

    Simon Fraser University (Canada).;

  • 授予单位 Simon Fraser University (Canada).;
  • 学科 Literature Asian.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 页码 231 p.
  • 总页数 231
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 I3;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:38:40

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号