退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李珍;
武汉大学外国语言文学学院;
解释学; 前见; 理解; 翻译四步骤;
机译:文学翻译中的译者译者-以金克利的“边城”翻译为例。
机译:自适应理论视角下中国政治文件C-E翻译中译者主体性研究
机译:译者从生态翻译的角度的主体性 - 以刘炳山和高剑的翻译为例
机译:Exploring Syntactic Similarity Between China’s Trademark Law and American Legal English Through Translation =探讨中国与美国之间的法律语言相似度:以中国商标法英译为例
机译:英译汉与汉译英视觉翻译过程中大脑激活的光学映射
机译:从认知语境看中国现代散文的英译 - 以张培基汉语散文“巷”英译为例
机译:下一代二元循环地热发电厂的高潜力工作流体。第3阶段和最终报告:流体/循环下选和实验验证。
机译:译者注:译者注:可以通过一个浏览循环和可重新配置子TLBS来检查多页大小的翻译Lookaside缓冲区(TLB)的有效位
机译:建立网络形式的主要分布的程序,目的平行或译者的程序以及翻译过程
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。