退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
代红;
四川外国语大学重庆南方翻译学院;
英汉语言; 不对等; 语言形式化; 译者; 社会文化;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:世界性书写中的“求信”与“叛逆”--以《红楼梦》成语英译为个案
机译:《红楼梦》人物命名英译方法初探
机译:从杨译比较看红楼梦鹰译中的独特词。
机译:医学翻译中概念信息的跨语言更改:英汉之间的跨语言分析。
机译:简称12-项目健康调查的英汉语言版本是等同的
机译:改写理论视角下《红楼梦》中建筑名称英译研究———以杨宪益夫妇、霍克斯译本为例对比分析
机译:使用双语词典的英汉跨语言交际
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:英汉语音识别方法
机译:收集容器英译汉魅力录音笔ä nd
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。