首页> 中文期刊>英语广场 >从译者文化态度角度分析《红楼梦》译本

从译者文化态度角度分析《红楼梦》译本

     

摘要

《红楼梦》乃是中国古典巨著,其中蕴含了许多极具中国特色的语言现象.这无疑增加了翻译难度,也突出了译者文化态度对翻译的影响.本文以第二十八回为例,对比杨宪益、戴乃迭和霍克斯两种译本,从译者文化态度角度分析译文差异及其在翻译中所带来的影响.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号