在科技英语中,常会遇到一些较复杂的句子。由于不清楚句子的结构,常会译错。试举一个小例子:"This means that the computer concept can be applied in situations where previously,because of restrictions of space or cost,it would have been impossible"容易误译为:"这就意味着使用计算机技术的想法能被应用于以前的情况,因为空间和投资的限制,它将是可能的。"这个翻译显然是错误的。那么,怎样才能翻译正确呢?可以先分析该句结构:(为便于分析起见,
展开▼