首页> 中文期刊> 《上海翻译》 >汉英无主句翻译策略探究

汉英无主句翻译策略探究

         

摘要

中英民族思维的差异导致了汉英语言组织形式的差异:意合与形合。汉英语言组织形式的差异使得两种语言的主语在显性程度上呈现不同:汉语的"绝对无主句"和英语的"相对无主句"。汉英主语显性程度的高低制约着汉英无主句不同翻译策略的选择。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号