首页> 中文期刊>文教资料 >谈电影片名英汉翻译中的“替换”

谈电影片名英汉翻译中的“替换”

     

摘要

在经济与文化日益全球化的今天,影视作品的翻译和传播在很大程度上为不同文化之间的了解和交流起着重要的作用。对于国外英美影片来讲,影片名的翻译十分重要,它不仅要求片名能够与影片内容做到一致,更需要符合受众的文化需要,从而赢得市场,保证票房。以往关于影片名翻译的研究多是从直译与意译,归化与异化,关联理论,目的论等方面进行。本文试图运用图里翻译规范论中的替换观点来分析影片名的翻译。英汉翻译中的替换主要有两种形式,即欧化汉语替换与本族语替换。本文从这两个方面对电影片名的翻译进行讨论,对英美影片名的翻译有所启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号