首页> 中文期刊> 《疯狂英语:双语世界》 >从《卧虎藏龙》中“江湖”的译法看文化词语字幕英译策略

从《卧虎藏龙》中“江湖”的译法看文化词语字幕英译策略

         

摘要

《卧虎藏龙》作为一部制作精良的电影,其英译字幕质量很高。"江湖"是影片中的核心文化概念之一。为了研究在字幕翻译的特殊限制下如何更好地传递文化意义,文章对影片里所有出现"江湖"的字幕原文和译文进行了逐一分析,并认为,根据表达需要,可采取音译+简短解释以及基于情景意译出隐含意思两种方法。希望文章能对相关影片译制策略起到一定的参考作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号