首页> 中文期刊> 《中国商界》 >文化信息视角下的翻译策略——《红楼梦》两个英译本的对比研究

文化信息视角下的翻译策略——《红楼梦》两个英译本的对比研究

         

摘要

在翻译过程中,对文化信息的处理一般分为以源语文化为归宿的异化和以目的语文化为归宿的归化这两种翻译方法。本文通过对中国古典名著《红楼梦》两个英译本的研究,就文化信息视角下的物质文化,宗教文化,社会风俗及国家管理制度等方面进行探讨并分析了两种英译本在翻译策略,以及由此产生的效果和对目的语文化所起的作用等方面的不同。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号