首页> 外文学位 >Aviation English is Distinct from Conversational English: Evidence from Prosodic Analyses and Listening Performance
【24h】

Aviation English is Distinct from Conversational English: Evidence from Prosodic Analyses and Listening Performance

机译:航空英语与会话英语截然不同:韵律分析和听力表现的证据

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

International aviation professionals converse in a register of English derived from postwar radiotelephony. Decades of use and regulatory pressure established Aviation English (AE) as the lingua franca for pilots and air traffic controllers. Recently, the International Civil Aviation Organization (ICAO) required aviation professionals prove AE proficiency, resulting in development of a variety of AE programs and tests derived from English language pedagogy, without accounting for unique aviation language requirements. This dissertation explores linguistic characteristics that must be accounted for in international AE programs.;Historically, issues of English language dominance were sidestepped by letting speakers of regional languages use their own aviation jargon, allowing native English speakers (NESs) to claim AE proficiency without learning a language comprehensible to international AE users. By allowing limited "plain language" use, this practice paved the way for colloquial jargon that is often opaque to non-native English speakers (NNESs). This led to an ICAO requirement that international pilots and controllers have conversational English (CE) proficiency.;A phonological examination of AE must begin by defining a baseline in comparison with other language forms. Regarding AE, it is critical to determine if there are differences with CE, because of the assumption of compatibility inherent in ICAO proficiency requirements. This dissertation compared AE with CE by examining the prosody and intelligibility of each language variety.;Prosodic differences in AE and CE were examined in two radio corpora: air traffic controllers and radio newscasters. From these data I examined rhythm, intonation and speech rate differences that could affect intelligibility across registers. Using laboratory studies of pilot and non-pilot NESs and NNESs, I examined AE intelligibility differences based on language background. NNES pilots scored worse on CE tasks and better on AE tasks than NES non-pilots, indicating CE proficiency is not a predictor of AE proficiency.;Dissertation findings suggest AE language training should focus on AE and not on CE, as is current practice. Given phonological and other differences between AE and CE, enlisting all AE users to learn and adhere to AE phraseology will save time and money in training and alleviate miscommunication and confusion in flight, potentially saving lives.
机译:国际航空从业人员在战后无线电电话传来的英语名册中交谈。数十年的使用和监管压力使航空英语(AE)成为飞行员和空中交通管制员的通用语言。最近,国际民航组织(ICAO)要求航空专业人员证明AE熟练程度,从而导致开发了多种源自英语教学法的AE程序和测试,而没有考虑到独特的航空语言要求。本文探讨了国际AE计划中必须考虑的语言特征。;从历史上看,英语主导地位的问题是通过让当地语言使用者使用他们自己的航空术语来回避的,从而使母语为英语的母语人士(NESs)无需学习就可以声称AE熟练国际AE用户可以理解的语言。通过允许有限的“普通语言”使用,此做法为口语术语铺平了道路,这种口语通常对于非英语母语者(NNESs)是不透明的。这就导致了国际民航组织的一项要求,即国际飞行员和管制员必须具有会话英语(CE)的能力。;对声发射的语音检查必须从定义与其他语言形式的基准开始。关于AE,由于假定国际民航组织熟练程度要求固有的兼容性,因此确定与CE是否有区别至关重要。本文通过检查每种语言的韵律和可懂度来比较AE和CE。;在两个无线电语料库中检查了AE和CE的韵律差异:空中交通管制员和广播新闻广播员。从这些数据中,我检查了可能影响跨寄存器清晰度的节奏,语调和语速差异。通过对飞行员和非飞行员NES和NNES的实验室研究,我根据语言背景检查了AE可懂度差异。 NNES飞行员在CE任务上得分比NES非飞行员差,在AE任务上得分更高,表明CE能力不是AE能力的预测指标。论文发现,AE语言训练应该集中于AE而不是CE,这是当前的做法。鉴于AE和CE之间在语音和其他方面的差异,让所有AE用户学习并遵循AE术语将节省培训的时间和金钱,并减轻飞行中的误解和混乱,从而可能挽救生命。

著录项

  • 作者

    Trippe, Julia E.;

  • 作者单位

    University of Oregon.;

  • 授予单位 University of Oregon.;
  • 学科 Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2018
  • 页码 213 p.
  • 总页数 213
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号