首页> 外文学位 >The myth of the Chinese in the literature of the late nineteenth and twentieth centuries.
【24h】

The myth of the Chinese in the literature of the late nineteenth and twentieth centuries.

机译:19世纪末和20世纪文学中的中国神话。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The dissertation investigates the Western idea of China in the selected novels or autobiographical writings of Pearl Buck, Emily Hahn, Agnes Smedley, Octave Mirbeau, Victor Segalen, and Andre Malraux, as well as the Chinese self-conception in novels and short stories by Lao She, Mao Dun, Ding Ling, Qian Zhongshu, and Nieh Hualing. Historically, the novels and autobiographical writings focus on the period between the last decade of the nineteenth century and the 1930s, and articulate the transition of Western imperialism into modernity.; For the West, China as the main constituent of a reconceptualized past brings the nostalgic quest for "authentic" values and individual sovereignty face to face with its imperialist origins, thereby linking a repressive present (modernity) with an oppressive past (the history of imperialism).; For China, any act of nationalist self-formation has to address the Western idea of China as it is tied to an imperialist apparatus of control. However, although the Chinese works necessarily "respond" to the dominant Western discourse, they by no means repudiate it with a "definitive" or "unified" vision of China. As they re-negotiate a space for themselves between imperialism and modernization/Westernization, or nationalism and tradition, they run up against the same ambiguities implicit in the Western works, and also affirm their affiliation and collusion with an oppressive system they reject.; This "problematic" imperialism and nationalism is both my historical point of departure and the critical framework with which I approach Western and Chinese texts and attempt to effectuate a dialogue between them. Because new departures made by both Chinese and Western texts are embedded in the rejected history of oppression, they re-enact the latter's gesture even as they undermine its centrality. The counter-discourse is therefore always polarized within itself, situated between past and present, intention and method, affirmation and denial. It is in reading both Western and Chinese works with the aim of unmasking their ideological duplicity that I hope not only to re-construct the suppressed history of imperialism, but to suggest how each alternative version of history implies that other repressed versions remain to be uncovered.
机译:本文主要从珍珠巴克,艾米莉·哈恩,艾格尼丝·史沫特莱,奥克塔夫·米尔博,维克托·塞加伦和安德烈·马尔罗的精选小说或自传体作品中研究西方的中国观念,并探讨老挝小说和短篇小说中的中国自我观念。她,茅盾,丁玲,钱钟书和聂华玲。从历史上看,小说和自传著作着眼于19世纪最后十年到1930年代之间的时期,并阐明了西方帝国主义向现代的过渡。对于西方而言,中国作为重新观念化过去的主要组成部分,带来了对“真实”价值观念的怀旧追求,并与帝国主义血统面对面的个人主权,从而将压制性的现在(现代性)与压迫性的过去(帝国主义的历史)联系在一起。 )。对于中国而言,任何民族主义自我形成的行为都必须解决西方对中国的观念,因为它与帝国主义的控制手段联系在一起。但是,尽管中国作品必然对西方占主导地位的话语做出“反应”,但他们绝不以对中国的“权威性”或“统一性”视而不见。当他们为帝国主义与现代化/西方化,或民族主义与传统之间的空间进行重新谈判时,他们遇到了西方作品所隐含的相同歧义,并肯定了他们的隶属和共谋与他们所拒绝的压迫制度。这种“有问题的”帝国主义和民族主义既是我的历史出发点,也是我研究中西文本并试图实现它们之间对话的关键框架。由于中西文本的新变化都被嵌入了被拒绝的压迫历史中,因此即使破坏了中心地位,它们也重新体现了后者的姿态。因此,反话语总是两极化,位于过去与现在,意图与方法,肯定与否定之间。我希望通过阅读中西方作品来揭露其意识形态上的双重性,我不仅希望重建被压抑的帝国主义历史,而且还希望提出历史的每一个替代版本如何暗示其他被压抑的版本仍有待发现。 。

著录项

  • 作者

    Quach, Gianna Canh-Ty.;

  • 作者单位

    Columbia University.;

  • 授予单位 Columbia University.;
  • 学科 Literature Comparative.; Literature Asian.; History Modern.; Sociology General.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1993
  • 页码 414 p.
  • 总页数 414
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;现代史(1917年~);社会学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:49:55

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号