首页> 外文学位 >Articles and proper names in L2 English (Chinese).
【24h】

Articles and proper names in L2 English (Chinese).

机译:L2英文(中文)中的文章和专有名称。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

It is well known that learners of English as a second language have difficulty using articles, especially if their first language does not contain an article system of its own (Kharma 1981, Huebner 1983a. 1983b, 1985, Parrish 1987, Tarone 1985, Aaronson & Ferres 1987, Master 1987, Tarone & Parrish 1988, Johnson & Newport 1989, Thomas 1989, Yoon 1993, Young, 1996, Murphy, 1997, Butler, 1999, Robertson, 2000, Ionin & Wexler, 2002, lonin 2003). However, these studies have only analyzed article accuracy with common nouns; there has been no systematic investigation into the use of articles with proper names in English by nonnative speakers.; Proper names present an interesting challenge to second language learners. Both common nouns and proper names appear with articles in English. However, the distribution of articles is not the same across the two classes. With common nouns, the use of the definite, indefinite and zero articles conveys information about the pragmatic definiteness of the referent of the NP in which the articles appear. The use of articles with proper names, on the other hand, is non-contrastive; certain classes of proper names take the definite article in all contexts, while others appear bare in all contexts.; I use experimental and semi-naturalistic data from 20 adult speakers of Mandarin who are learning English as a second language to investigate the use of articles with proper names in L2 English. I argue that nonnative speakers of English whose first language lacks articles show significantly lower levels of accuracy with proper names than with common nouns. I also claim that nonnative speakers are sensitive to the morphosyntactic structure of proper names, and that this structure may influence their choice of articles with certain classes of referents. I also present evidence that the current methods of evaluating the speech of nonnative speakers for article accuracy potentially eliminate a large proportion of article contexts from analysis, and that this exclusion of data can impact the calculation of accuracy in article production.
机译:众所周知,英语作为第二语言的学习者很难使用文章,特别是如果他们的第一语言不包含自己的文章系统(Kharma 1981,Huebner 1983a.1983b,1985,Parrish 1987,Tarone 1985,Aaronson& Ferres 1987,Master 1987,Tarone&Parrish 1988,Johnson&Newport 1989,Thomas 1989,Yoon 1993,Young,1996,Murphy,1997,Butler,1999,Robertson,2000,Ionin&Wexler,2002,lonin 2003)。但是,这些研究仅分析了带有普通名词的文章准确性;尚未对非母语人士使用英文专有名称的文章进行系统的调查;专有名称对第二语言学习者提出了有趣的挑战。普通名词和专有名称都与英文文章一起出现。但是,在这两个类中文章的分布是不同的。对于普通名词,定冠词,不定冠词和零冠词的使用传达了有关冠词出现所在的NP所指的语用确定性的信息。另一方面,带有专有名称的文章的使用是没有冲突的;某些类别的专有名称在所有情况下都使用定冠词,而其他一些名称在所有情况下都几乎不显示。我使用来自20位正在学习英语作为第二语言的普通话成年说话者的实验性数据和半自然数据,来调查在L2英语中使用专有名称的文章的使用情况。我认为母语不是文章的英语非母语使用者显示的准确度明显低于普通名词。我还声称,非母语发言人对专有名词的形态句法结构很敏感,而且这种结构可能会影响他们对带有某些类别指称对象的文章的选择。我还提供了证据,即当前评估非母语说话者的语音的文章准确性的方法可能会从分析中消除很大一部分文章上下文,并且这种数据的排除会影响文章制作准确性的计算。

著录项

  • 作者

    Moore, Julia Margaret.;

  • 作者单位

    Northwestern University.;

  • 授予单位 Northwestern University.;
  • 学科 Language Linguistics.; Education Language and Literature.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2004
  • 页码 347 p.
  • 总页数 347
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号